ページ

2013年11月17日日曜日

ヒイラヴェの滝ハイキング Hiilawe Falls hike

 

                                                                                                                                                                                 
ヒイラヴェの滝の遠景です。これは谷底の道路から見れます。上は数年前にツアーで行った時の様子、下は今回です。水はほとんど流れていなくて誠に不運というところですが…(写真をクリックするとその違いが分かります。)
この滝は全体で480m、自由落下している下の部分でも300mというハワイ州随一に高い滝です。台地の上部にある川に、農業用にダムが造られているため、滝の水量があまりありませんが、不要になったので取り壊されるかもしれないとのことでした。 そうなれば豪快な滝が見えるようになりそうです。
These are distant view of Hiilawe Falls from the bottom road of the valley. Upper one is the photo when I joined Waipio tour several years ago. Lower is this time one, it is unlucky because small amount of water dropping.(click the photo to see the difference of these.)
This fall is 1600ft high with 1000ft free fall, highest water fall in Hawaii. There is a dam for agriculture purpose on the cliff so volume of water is not so much but dam is not necessary now and it might be taken away. If so we will be able to see a very dynamic high water falls in the future.
 

この滝壺まで友人とその子供(中学一年生の男の子) 3人で、ハイキングを試みました。多くのガイドブックはやめたほうがいいと書いてありました。その理由は、この付近は個人の所有地で、苦情が出る場合があること、まったくルートが設定されていないことなどを挙げていました。先ほどのタロイモ畑がこのルートの入り口にあります。立ち入り禁止と看板がありましたが、持ち主と一緒に来ていますので問題はありません。
さて、この流れをさかのぼるわけですが、奥は不気味に静まり返っています。
子供たちを連れてきた先生の話では、所要時間45分とのことでした。まずこの水の中にどっぷりとつかってあの岩までいかなければなりません。
I challenged the  hike to the basin of waterfalls with my friend and his son,second grade of junior high school. Many guide books said it is not recommended because around there are private property so may get claiming from residents. And there was no trekking rout marks.
There is a post "Kapu", means No trespassing, at Taro Field but it is no problem I came here with the one of the property owner. Big problem is rout searching.
We had to go up this stream, inner part of this pond was dead silence as if some monster was living there.
The teacher of these students said it is necessary 45minutes for one way.
Any way we had to go into water and to go that big rock at the front.



出発早々服は胸元までびしょ濡れになり、それ以降もこんなところを、流れを目印にたどっていかなければなりません。水は冷たいし岩は滑るしで、なぜこんな目に合わなければならないかとすぐに来たことを反省しました。
そしてもし滑って骨折した場合は、子供を残すわけにいきませんから私一人がここで夜明かしをしなければならないなとか、ほかの一人が骨折した場合は、私一人が助けを呼びに戻らなければならないな、などそんなことばかり考えながら歩いていきました。
At the start our clothes were dripping wet to the breast and after that we went up such rout only guided by this stream. Cold water and slippy rock, why I had to get such agony? Soon I deeply reflected  to come here.
On the way I always was thinking "if I slip and break bone I have to spend all night alone because he and his son go back and call rescue and if the other do I go back alone."

 
途中でビキニ姿のチャーミングな女性たちに追い越されました。日本にも登山愛好家の女性はいますが、彼女らはビキニでこんなところに来るでしょうか??? 
The charming ladies with bikini passed us by. Incredible! Of course there are many ladies of mountain climbing fan in Japan. But do they come such place with bikini?
 

ようやく滝が見えるところに来ました。でもまだまだ難関は続きます。
We went out the woods and were able to see the falls.  But difficulty was not yet finished.



滝壺まで、4回川を渡り、6回川の中を歩きました。その度に履いているタビ(ハワイでもタビといいます) の中にみずが入り、重くて歩けなくなります。このタビ防水なのですが、水が深いので上から入り込み、防水ゆえに排水しません。
日帰りハイキングなのにリュックがかさばっているのは、カメラを防水のコンテナーの中に入れたためです。
On the way we crossed the stream four times and walked in the streams six times. Every time water came into my Tabi (it was called Tabi in Hawaii) and became very heavy to walk. It is water proof so it does not drain if I walk in deep water.
I put waterproof container in my back pack to keep my camera so it was very large for one day hike.

 
 
 


ついに滝壺まで来ました。水はほとんど流れていませんでしたが、きれいな水をたたえています。
ここまでの所要時間、1時間50分。田舎の時間は倍に聞けと言いますが、なんと2.5倍かかりました。それというのも、流れを避け陸路を通り、岩などの障害物にぶつかっては戻ったりしたためです。
水がすくなくて不運だったといいましたが、ここまで来るには水が少なくて幸運でした。痛し痒しとはこのことでしょう。これを英語で彼ら(日系の米国人)に表現するのに苦労しました。
At last we arrived at the basin of the falls. There was no falling water but it was full of beautiful water. We took 1hour 50minutes from the start. Japaneses usual says we need double the rustic people says the distance but we needed 2.5times hours the teacher said the time required. We had to go back and forth when met  obstacles, big rock, etc.
I said I was unhappy because of small amount of water but it was very happy to come here through the stream. Japanese also says "itchy and ouch", means one is happy and the other not. It was difficult to express it in English to them, Japanese American.



帰りは1時間20分、片道45分を信じて遅くとも2時には帰るだろうと思っていたわれらが奥さんは、3時になっても帰ってこないで心配し、トレイル・ヘッドのところで待っていてこの写真を撮ってくれました。彼の奥さんは死ぬほど心配したとのことでしたが、私のは…
この子供は、わが孫とほぼ同時期に生まれ、病院のベッドが隣同士で娘と友達になり、それで親しくしているのですが、このハイクでは道が通じているか探索に行ったり、私の手を引いてくれたりで、子供だと思っていたものが、少年を通り越して大人になっていました。
We needed 1hour 20minutes to go back. Our wives expected we went back at 2 p.m. ,45minutes for one way, but we did not come back untill at 3 p.m. so waited at the trail head with anxious. When we arrived she took this picture. His wife was dying for worrying about her husband and son, but my wife...
This child was born almost same time of my grand daughter, they were on next bed at the  hospital, so we became friend. I thought he was only a child, but now I think he is a man rather than a boy. On the way of this hike he searched the way it went through or not and held out his hand to assist me.
 

高校生たちと合流し帰途につきます。谷の霊に感謝をささげ、今後の幸運を祈ります。彼らの洋服が最初と変わっているのを見ても、彼らも厳しい労働に従事していたことがわかります。
We joined the students and on the way home. They offered prayer to god for gratitude and good luck. They did hard work so they had to change their clothes.


帰りの急こう配の道。
Steep slope to go back.

2013年11月3日日曜日

ワイピオ渓谷(2) Waipio Valley (2)

 
 ワイピオ渓谷へのハイキングに挑戦しました。
この写真は展望台からで、素晴らしい景色で、ハワイ島ツアーの定番の場所です。
I challenged Waipio Valley hike. This photo is the valley from Waipio Lookout, the standard tour point of Hawaii. Marvelous View!


問題は渓谷に下る道で、1kmで250m下る、つまり25%の傾斜でかろうじて舗装はされているものの1車線の場所が多く、普通の車ではとても行けません。今回は友人の4WDで。
前に行くのは、友人が昔教えたことのある生徒の車で、案内役を買ってくれました。
It is very hard way to go down the valley, 800ft down while 1.6ml, a road with an inclination of 25 degrees. It is roughly paved but many part of this raod is one lane, so we cannot go with ordinary car. This time I went there with my friend's 4WD car. The ahead is the car of the former student of my friend, he offered our guide to the Valley.



谷間で降りるとこんな道で、放し飼いの馬 (野生の馬ではないと思いますが) が道をうろついています。もちろん馬糞も。
The road of the bottom is such condition and free-range houses ( wild houses?) walked along the road. Of course also many droppings.



こんな林の中を行くと、途中で倒木に道をふさがれたりして。かっての生徒が鉈を取り出して木を片付けて道を開きます。
We went through the narrow road in the woods and it was stopped by fallen tree. The former student took out a hatchet to open the road.



道の終点にはこんな廃墟がありました。ここは観光スポットとしてカフェを開くつもりで建築したのですが、住民や自然保護運動の反対にあって、途中で断念したものです。
The end of this road, there is a ruins. That was constructed for the cafe of sightseeing spot but gave up to construct by opposition movement of residents and the conservation movement.


片側は渓谷を通して海が見えます。
One side of the cafe was faced the sea through the valley.


反対側は、ハワイ州で最も高いヒイラヴェ滝が見えるという、確かに景観に優れた場所です。
建築を断念して、ビショップ財団に1ドルで売ったとか。
今日はほとんど水が流れていませんでした。
Opposite side was faced Hiilawe falls, it is the tallest water fall in the State of Hawaii. It is such a wonderful location indeed. But gave up construction and sold it to Bishop Foundation for $1 or not.
Today there is little water at the falls.


タロイモ畑に入るために、谷の霊に許可を求める聖歌を歌います。ワイピオはハワイ島でも最もマナ(霊力)ガ強いところです。白いシャツの女性が高校のハワイアン・カルチャーの先生で、生徒4人を連れてタロイモ畑の実習に連れてきています。
To enter Taro field they sang a chant to ask permission to the spirit of the valley. Waipio valley has the most powerful Mana (spiritual power) in Hawaii Isl. The lady with white shirts is a high school teacher of the Hawaiian Culture. She took four students to training actual work at Taro field.


ここから下っていくとタロイモ畑があります。
Going down here there is Taro Field.

マウナ・ケアの山頂(2) summit of Mauna Kea(2)


4WDで日没を見ようとマウナ・ケアの頂上に向かいました。夕方で長い影を曳いています。
I intended to see sunset at the summit of Mauna Kea by 4WD Jeep. It is the glacial field near the top.
Toward evening there was long shadow of me.


天文台が集まっているところが頂上ではなくそこから少し離れたところに本当の頂上が。
車を置いてからわずかな距離ですが、なにしろ4000mの高さがあります。かなり苦しい歩きになります。頂上で凧を揚げている人がいました。
It is the true summit nearby the place that many astronomical observatories are concentrated. I parked that place and walked to the summit. Not so far but because of oxygen shortage it was very hard walk. Some one flew a kite.



頂上にある祭壇。ハワイアンにとっては神聖な場所です。常に捧げものがあります。
An alter at the summit. It is the sacred place to Hawaiian. Always there are offering.


たまたま会ったドイツ人が、ガールフレントに頼まれたからと言って、彼女のマスコットを写真に撮っていました。彼はシュトットガルトから来て、オバマと下院の対立による国立公園の閉鎖で、キラウエアに行けなかったと悔しがっていました。
I went there with a man from Germany, Stuttgart. I just happened to meet him on the way. He took a picture of this stuffed dog. He said his girl friend asked him to take this picture. Cute!!
He could not to go Kilauea National Park, because of the conflict between President Obama and The Lower House. He came here to see Kilauea from such a far-off country, he was disappointed very much.


頂上から見た天文台群。左から英国の赤外線望遠鏡、ハワイ大学の2.2m望遠鏡、ジェミニ・ノース望遠鏡、カナダ・フランス・ハワイ望遠鏡です。
The group of observatories, from left, United Kingdom infrared Telescope, University of Hawaii 2.2m Telescope, Gemini North Telescope and Canada-France-Hawaii Telescope.

夕日の長い影で神秘的なスコリア丘群。
Cinder corns were very mystic with long shadow.


スバル天文台。(8.3mの反射鏡)
Subaru Telescope with 8.3m primary mirror.

NASAの赤外線天文台と遠くに見えるマウイ島ハレアカラ山。
NASA IRTF infrared telescope. Haleakala Volcano, Maui Island, in the background.


観測準備のため覆いを開けたジェミニ(ふたご座)・ノース天文台。8.1mの大反射鏡を備えています。ジェミニ・サウスはチリのパチョン山(2722m)にあります。写真をクリックして拡大すると人が見えます。
Gemini (a constellation of the Twins) North Observatory opened the outer wall to get ready for observation. It has 8.1m reflector. Gemini South is at the Mt Pachon (2722m), Chile. Click the photo to enlarge, you can see a staff.



日没。6時31分。キラウエア国立公園が閉鎖されているせいか、いつもより多いツアーバスが集まっていた。
Sunset of Mauna Kea at 6:31p.m. More tour buses were gathering than usual because of Kilauea closed.

2013年10月23日水曜日

グリーンサンド・ビーチ Greensand Beach

 
いつもレンタカーはエコノミーサイズを借ります。一週間で、$270ぐらいです。ところが今回店のスッタフが、このサイズが出払ってしまったので、ジープでどうでしょうと言ってきました。もちろん、料金は上がりません。しぶしぶのような顔をして、喜んで申し出に応じました。これがその車で、まともに借りると一週間で$500ほどかかります。
Usually I borrow a economy size lent a car, it cost $270 for a week. But this time a staff of Lent-a-Car shop said, "You cannot available this size that you reserved, do you mind to borrow a Jeep. Of course fee is same as economy size" I agreed as if unwillingly. If I reserved this car, I had to pay $500.

 
 マンションに着いたのが、午後一時で、私のパーキングの場所がこの状態でした。午前10時にそばの樹が倒れたとのことです。管理人さんが一生懸命かたずけていました。もし車があったら管理組合が保障しなければならなかったでしょう。
I arrived my apartment at 1p.m., my parking lot was such condition. The manger of this apartment, he is a good friend of mine and was disposing them, said tree fell down at 10 a.m. by strong wind.
If my car was there the community union must pay for the damage.


せっかく4WDが使えるので、グリーンサンド・ビーチに行こうと思いました。歩くと炎天下の下を1時間半はかかりますし、普通の車ではいけません。ビーチに向かうといきなりこの悪路というより道がありません。 後ろから来ていたジープもUターンして帰っていきました。
I could use 4WD Jeep so I intended to go Green Sand Beach, cannot approach there by ordinary car and it takes one hour half on foot.
But beginning of the trail was no road rather than rough road, the other Jeep following me turned back.


どうにかなるだろうと前進してみると、しばらくして溶岩台地からダート平原に変わり轍が見えてきました。ほっとしたのもつかの間高い段差を超えなくてはなりません。
I hesitated but trusting to God I went ahead, after a short time, from lava plateau I went into dirt field so I could see wheel tracks. I felt relieved but soon I had to cross high steps.


しかも轍が分岐して、幾通りもの道ができています。一つを選んでいくと、どっこい深い穴に突き当たりそれ以上は進めません。行ったり来たりを繰り返しました。
So many rout were carved some one was dead-end at the deep ditch. I repeated back and forth, try and error.


そこにツアー客を乗せたトラックが通りかかりました。しめたとばかり後をついていきました。
Fortunately tour track was passed by, so I followed it.


少々砂埃を浴びますが物の数ではありません。トラックがいけるところはジープは大丈夫と安心してついていきますが、距離を離されました。
I did not care dust fell all over me. Jeep is more powerful than truck but it was faster than mine.


ついにグリーン・サンドビーチに着きました。高い崖の下にあります。
At last I reached Green Sand Beach beneath a high cliff.


両側を崖に囲まれた湾になっています。
It is a bay surrounded by cliff.


崖の色と比べると確かに緑色です。
Sand is green compare the color of cliff.

これはハワイ特産の橄欖岩の砂です。昔は小指の頭大の石が取れてアクセサリーで売っていたのですが、今はほとんどなくなったそうです。
ここまで、行きは30分帰りはトラックの後について20分で帰りました。
Green sand is a powder of Olivine stone, special product of Hawaii. Once there ware many stones the little finger head size and made accessory but now none.
I came here 30minutes and came back 20minutes following tour track.

2013年10月22日火曜日

ラナイ島(7)フォーシズン アット マレネベイ ホテル Lanai Isl.(7) Fourseasons Resort Lanai at Malene Bay

マレネ ベイ ホテルは同じフォーシーズンでもコエレ ロッヂと比べると明るく開放的でデラックスなホテルです。
As the same Fourseasons Resort but Malene Bay Hotel is bright, open and gorgeous compare with Koele Lodge. 

夜はライトアップされてとてもきれいですが、泳いでる人はいませんでした。
Pool was very beautiful with lighting up but no one was swimming .
 
 

すぐそばに南国の太陽がまぶしいプロボエ ビーチがあります。言うなればこのホテルのプライベート ビーチです。
Biside the Hotel there is a sunny beach named Puloboe Beach. It looks like private beach of this Hotel.

浜に行く途中に変な鳥が。
On the way to the beach there lived strange birds.
浜から見たホテル。
The Hotel as seen from the beach.

朝食のレストラン。南国ムードがいっぱいです。
Sunny breakfast restaurant.


この船に乗ってマウイ島に帰ります。
I went back to Maui Isl. by this ferry.


船の中から見たハレアカラ火山。3000mの山で、国立公園です。
Haleakala Volcano National Park, its elevation is 10,000ft.