ページ

2012年5月24日木曜日

キャプテン・クック記念碑(2) Captain Cook Monument(2)

 去年、ケアラケクア湾の対岸からはるかキャプテン・クック記念碑を望みました。ここからはカヤックで行くしか方法はありません。今回はあの稜線を下るトレイルに挑戦してみました。
Last year I looked over the Captain Cook Monument from the  opposite shore of Kealakekua bay. From this point there was no way to go there except by kayak. This time I challenged to go there through the trail at the mountain ridge of this picture.
トレイルの入り口には、マンゴーがたわわになっていましたが、残念ながら、半月ほど早くてまだ熟していませんでした。トレイルは滑りやすいこんな道をひたすら下っていきます。約3.2k、高度差は600mです。歩きにくい道です。帰りののぼりが心配で仕方がありませんでした。途中で若者4人組に追い越されました。心配そうな顔で、水は持ってきたかと聞いてくれました。二人で3本持ってきたので大丈夫と答えました。
There were many mango at the trail head but these did not ripen. What a shame, it was a half month early. The trail was like this, very slippy, and simply went down 2 ml and 2000ft. It was very hard to walk so I worried about return. On the way young group of 2 couples passed me by. They asked me with an anxious look whether I brought plenty water or not. I said "don't worry we, two, have 3 bottle of water"

 一時間半かかってようやく到着。塔の白いペンキが少し剥げかかっていました。
We took 1.5 hour to arrive at the monument, white paint was peeking off in spots.
すごい絶壁に面したきれいな水の湾です。
This bay faced high lava cliff and water was extremely clear.
 絶好のシュノケール・ポイントなので、コナからの観光船で来たお客がシュノケールを楽しんでいました。
So it was a very good for snorkeling. Many people came from Kailua Koa by sightseeing ship enjoyed it.
 こちらは、対岸からカヤックで来た人たちです。
They came from opposite shore by Kayak.
途中で我々を追い越して行った人です。ここまでこれてよかったねと話しかけてくれました。また水はあるかと聞いてくれました。あと一本しか残ってなくて、昼飯の時は我慢して、帰りの登りに備えようと思っていました。そうしたら、なんと2本恵んでくれました。日陰のないのぼり道、水は命です。彼らは命を分けてくれました。とてもチャーミングな二人ですが、それ以上に天使のように見えました。
A couple, who went ahead of us, said "Well done to come here, do you have water enough?" At  that time we had only one bottle so we thought that we could not take water at the lunch because had to keep it for return, climbing rout. I said so, then they gave us 2 bottles. At the long climbing and no shade rout Water was a life. they shared us a life. They were not only very handsome and lovely but angels.
 なんとマングースが彼らの荷物を狙っています。大声を上げたのですが、お菓子の小袋をくわえて逃げていきました。
彼らにこのブログのアドレスを渡し、帰国したらこのハイキングについて書くから、読んでねと頼みました。もし読んでいたら、われわれの心からの感謝を受け取ってください。
What a surprise, Mongoose had its eye on their knapsack. I shouted to scare it, but  too late it ran away with a little bag of the candy in its mouth.
I handed him my card with this blog address and asked them to read my blog I would write about this trip when I back to Japan.
If you read it please accept our gratitude!
みんな楽しそうに泳いでいます。もし私が泳いだらたぶん帰れなくなるでしょう。
Every body enjoyed swimming. If I swam I could not go back.
さあ、帰りです。我々にとって上りは、二倍から下手すると三倍時間がかかります。はるか下のほうに馬でトレッキングしている人が見えました。まさか追いつかれないだろうと思ったのですが…
Now it's time to go back. We need double or triple hours to crimb the way back.
I saw people on the  horse far below. I had never thought that they would catch up on me.
半分来たところで追いつかれました。四本足があると強いですね!後で調べたら乗馬のツアーは一人100ドルでした。この時ほどうらやましいと思ったことはありません。もっとも1時間45分ほどでのぼれました。
ところで、別れるとき、彼らに日本のお菓子を車のサイドミラーにくくりつけておくからといいました。ところが、戻ってみたらおせんべい3枚と、ヨクモック2,3本しか持ってきていませんでした。気は心でおいては来ましたが、すべて飲み干した貴重な水のお礼にしては、ささやかすぎました。
もう一度、「ありがとう」といいます。
At the half way they caught up us, because horse has 4 legs. Later I knew Horse back tour is $100 for one person. I envied them very much. But we could go back only 1hour and 45minuts.
By the way when I said good-bye to that kind people I promised them I would leave Japanese sweet at their car's side mirror. But when I arrived my car I recognized I had only 3 rice cake(osenbei) and 2 or 3 shortbread.
I left them because it is the thought that counts, but too small for precious water, we drunk all of them. We say "Thank you" again!!

0 件のコメント:

コメントを投稿