東京では花屋でそこそこのお金を払わなくては手に入らないハイビスカスが、コンドミニアムの周りにいくらでも咲いています。もっとも、切って花瓶に挿してもすぐしおれてしまいますが。
So many Hibiscus flowers bloom around my apartment. We have to pay some money at florist to get them in Tokyo. But if I cut it and put in a vase it withers away soon.
これは八重のハイビスカス。
It is a multi layered one.
こんな小さな木に大輪の黄色い花が。
Big yellow flower blooms such a small tree.
これはピンク。
This is pink.
この木には、ピンクと赤のハイビスカスが乱れ咲き。
せっかくだから、写真をクリックして大きくして見てね。
There are two colors of flowers blooming on same tree.
Please click these photos to enlarge them.
2011年2月21日月曜日
2011年2月18日金曜日
ホーレイ・パリ、大好きな場所 Holei Pali, my favorite place
キラウエア国立公園のチェイン・オブ・クレータ ロードを下がりきり、後ろを振り返ると壮大な絶壁が続いているのが見える。これが、私の大好きなホーレイ・パリ、すさまじい光景です。(このブログのチェイン・オブ・クレーター・ロード(2)、ラヴェルーキラエウエアー参照)
Down the Chain of Crater Road in Kilauea National Park and look back, you see the magnificent and long cliff. It is the Holei Pali and it is the one of my favorite place. What a terrible sight it is! (refer Chain of Crater Road (2) of this blog. Ravel=Kilauea=)
溶岩に覆われた場所に所々緑が残っているところがあります。キプカといって溶岩流から
奇跡的に逃れた場所です。
There are a few calm forests among rough lava field. Those are called KIPUKA. That is an island miraculously remained from the red-hot lava flow.
Down the Chain of Crater Road in Kilauea National Park and look back, you see the magnificent and long cliff. It is the Holei Pali and it is the one of my favorite place. What a terrible sight it is! (refer Chain of Crater Road (2) of this blog. Ravel=Kilauea=)
溶岩に覆われた場所に所々緑が残っているところがあります。キプカといって溶岩流から
奇跡的に逃れた場所です。
There are a few calm forests among rough lava field. Those are called KIPUKA. That is an island miraculously remained from the red-hot lava flow.
パホエホエ溶岩の上にアア(ごつごつした溶岩)が流れたところ。この二種類は成分は同じだが含まれるガスの量で見た目が全然違ってきます。
It is the place new Aa lava ( lava with a rough and rugged surface) flowed on the Pahoehoe lava (with a smooth or ropy surface) There is no difference of principal ingredients between two kinds of lava but difference of amount of gas contain changes the surface condition extremely.がけの上から見た溶岩台地。
Lava plateau looked from the top of cliff.
2011年2月12日土曜日
ホワイト・タイガー White Tiger
まえに、パナエワ動物園(ラベルー街ー)でホワイト・タイガー、ナマステを紹介しました。
I introduce you a White Tiger, NAMASTE, in my blog of Panaewa Rain Forest Zoo (Ravel=Town) .
読売新聞でかなり詳しくホワイトタイガーの記事が掲載されましたので紹介します。
1.ホワイトタイガーは世界でも200頭(日本では20頭)しかいません。野生のものはこの60年間確認されていません。
2.ベンガル・タイガーの一種で色素が少なく黄色のところが白くなったものだそうです。
3.寿命は約20年。ナマステも早くお嫁さん(お婿さん)を紹介しないと。
4.野生の虎はいつも餌にありつけるわけではないので、この動物園では肥満防止に週に一度餌無しの日を設けているとのことです。
5.多分ライオンより強いだろうと書かれています。
Japanese news paper, Yomiuri, one of the biggest news paper in Japan, carried an article about White Tiger in details, so I introduce them.
1.There are only 200 in the whole world. (20 head in Japan) No wild one is found for the last 60 years.
2.They are the kind of Bengal Tiger and shortage of pigment decolorize yellow color to white.
3.Life span is about 20 years. We have to introduce bride( bridegroom) to Namaste quickly.
4.Wild tiger cannot get food every day, so this zoo fast them once a week to prevent fat.
5.Reporter said it may be stronger than lion.
I introduce you a White Tiger, NAMASTE, in my blog of Panaewa Rain Forest Zoo (Ravel=Town) .
読売新聞でかなり詳しくホワイトタイガーの記事が掲載されましたので紹介します。
1.ホワイトタイガーは世界でも200頭(日本では20頭)しかいません。野生のものはこの60年間確認されていません。
2.ベンガル・タイガーの一種で色素が少なく黄色のところが白くなったものだそうです。
3.寿命は約20年。ナマステも早くお嫁さん(お婿さん)を紹介しないと。
4.野生の虎はいつも餌にありつけるわけではないので、この動物園では肥満防止に週に一度餌無しの日を設けているとのことです。
5.多分ライオンより強いだろうと書かれています。
Japanese news paper, Yomiuri, one of the biggest news paper in Japan, carried an article about White Tiger in details, so I introduce them.
1.There are only 200 in the whole world. (20 head in Japan) No wild one is found for the last 60 years.
2.They are the kind of Bengal Tiger and shortage of pigment decolorize yellow color to white.
3.Life span is about 20 years. We have to introduce bride( bridegroom) to Namaste quickly.
4.Wild tiger cannot get food every day, so this zoo fast them once a week to prevent fat.
5.Reporter said it may be stronger than lion.
この写真は私の従妹が送ってくれた物。
My cousin sent me this photo.
登録:
投稿 (Atom)